Nummer der Identifizierungsnachfrage : 356756
Eingabedatum : 6/4/11
Kategorie : Fahrzeug und Einzelteile
E-Mail Adresse : didier.c38@orange.fr

Diese Identifizierungsnachfrage ist archiviert. Sie können nicht mehr antworten.
ETENDARD / DRAPEAU

Bonjour. Voilà j\'ai une pièce qui proviendrait des \"corps francs allemands\". Ce drapeau à le même dessin de chaque côté et le tissus est doublé. Bien qu\'il s\'agisse d\'un travail de qualité avec des écritures en relief, les coutures ne me semblent pas d\'époque et trop régulières. Quelqu\'un a t-il un avis là dessus. Merci d\'avance

Bild ( Um das Bild zu vergrössern, klicken Sie es bitte an )
3 vorgeschlagen(e) Identifizierung(en)
6/4/11 levyryl@aol.com
Les étoiles de David semblent bien incongrues sur le fanion d\'un corps franc ou de volontaires (supposé)allemand.....Par ailleurs, l\'orthographe \"corps\" a un e signification chimique, ou s\'applique dans l\'expression invariable empruntée au français \"corps de ballet\", d\'après mes dictionnaires tout allemand. Pour un corps d\'armée ou corps franc, il faut l\'orthographe Korps. Ce fanion n\'est pas un objet sérieux.
6/4/11 levyryl@aol.com
Sinon vous passez au mot Corpus(latin). Contre -épreuve avec un dictionnaire français allemand : on obtient Korps.
6/4/11 alain.tomei@numericable.fr
Bonsoir.
De même que \"pour l\'Allemagne\" se traduit par \" für Deutschland\" en un seul mot et non pas comme indiqué sur le \"drapeau\" en deux mots et avec un point d\'exclamation ?
Référence : lame de dague S.A. le Alles (tous) en plus.
Cordialement.
Alain